Ako sa radili hlásky hiragany


Kedysi sa Japonci učili hiraganu ako inak poeticky, pomocou básne, ktorá sa volá iroha uta, alebo iroha. Iroha obsahuje všetky dnes používané hlásky hiragany, zoradené do desiatich krátkych veršov.

Okrem toho, že jej úlohou bolo pomôcť žiakom zapamätať si abecedu, v súlade s budhistickou filozofiou tej doby poukazuje na pominuteľnosť všetkého okolo nás. Krása kvetov pominie, a takisto aj my sa jedného dňa pominieme…

ろはにほへと Iro ha nihoheto 色は匂へど Iro wa nioedo 1–7 Even the blossoming flowers [Colors are fragrant, but they]
ちりぬるを Chirinuru wo 散りぬるを Chirinuru o 8–12 Will eventually scatter
わかよたれそ Wa ka yo tare so 我が世誰ぞ Wa ga yo dare zo 13–18 Who in our world
つねならむ Tsune naramu 常ならん Tsune naran 19–23 Is unchanging?
うゐのおくやま Uwi no okuyama 有為の奥山 Ui no okuyama 24–30 The deep mountains of karma—
けふこえて Kefu koete 今日越えて Kyō koete 31–35 We cross them today
あさきゆめみし Asaki yume mishi 浅き夢見じ Asaki yume miji 36–42 And we shall not have superficial dreams
ゑひもせす Wehi mo sesu 酔ひもせず Yoi mo sezu 43–47 Nor be deluded.

Zdroj: Wikipédia